es.po 5.2 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284
  1. # Spanish translations for noVNC package
  2. # Traducciones al español para el paquete noVNC.
  3. # Copyright (C) 2018 The noVNC Authors
  4. # This file is distributed under the same license as the noVNC package.
  5. # Juanjo Diaz <juanjo.diazmo@gmail.com>, 2018.
  6. # Adrian Scillato <ascillato@gmail.com>, 2021.
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: noVNC 1.0.0-testing.2\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2017-10-06 10:07+0200\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2021-04-23 12:00-0300\n"
  14. "Last-Translator: Adrian Scillato <ascillato@gmail.com>\n"
  15. "Language-Team: Spanish\n"
  16. "Language: es\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #: ../app/ui.js:430
  22. msgid "Connecting..."
  23. msgstr "Conectando..."
  24. #: ../app/ui.js:438
  25. msgid "Connected (encrypted) to "
  26. msgstr "Conectado (con encriptación) a"
  27. #: ../app/ui.js:440
  28. msgid "Connected (unencrypted) to "
  29. msgstr "Conectado (sin encriptación) a"
  30. #: ../app/ui.js:446
  31. msgid "Disconnecting..."
  32. msgstr "Desconectando..."
  33. #: ../app/ui.js:450
  34. msgid "Disconnected"
  35. msgstr "Desconectado"
  36. #: ../app/ui.js:1052 ../core/rfb.js:248
  37. msgid "Must set host"
  38. msgstr "Se debe configurar el host"
  39. #: ../app/ui.js:1101
  40. msgid "Reconnecting..."
  41. msgstr "Reconectando..."
  42. #: ../app/ui.js:1140
  43. msgid "Password is required"
  44. msgstr "La contraseña es obligatoria"
  45. #: ../core/rfb.js:548
  46. msgid "Disconnect timeout"
  47. msgstr "Tiempo de desconexión agotado"
  48. #: ../vnc.html:89
  49. msgid "noVNC encountered an error:"
  50. msgstr "noVNC ha encontrado un error:"
  51. #: ../vnc.html:99
  52. msgid "Hide/Show the control bar"
  53. msgstr "Ocultar/Mostrar la barra de control"
  54. #: ../vnc.html:106
  55. msgid "Move/Drag Viewport"
  56. msgstr "Mover/Arrastrar la ventana"
  57. #: ../vnc.html:106
  58. msgid "viewport drag"
  59. msgstr "Arrastrar la ventana"
  60. #: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
  61. msgid "Active Mouse Button"
  62. msgstr "Botón activo del ratón"
  63. #: ../vnc.html:112
  64. msgid "No mousebutton"
  65. msgstr "Ningún botón del ratón"
  66. #: ../vnc.html:115
  67. msgid "Left mousebutton"
  68. msgstr "Botón izquierdo del ratón"
  69. #: ../vnc.html:118
  70. msgid "Middle mousebutton"
  71. msgstr "Botón central del ratón"
  72. #: ../vnc.html:121
  73. msgid "Right mousebutton"
  74. msgstr "Botón derecho del ratón"
  75. #: ../vnc.html:124
  76. msgid "Keyboard"
  77. msgstr "Teclado"
  78. #: ../vnc.html:124
  79. msgid "Show Keyboard"
  80. msgstr "Mostrar teclado"
  81. #: ../vnc.html:131
  82. msgid "Extra keys"
  83. msgstr "Teclas adicionales"
  84. #: ../vnc.html:131
  85. msgid "Show Extra Keys"
  86. msgstr "Mostrar Teclas Adicionales"
  87. #: ../vnc.html:136
  88. msgid "Ctrl"
  89. msgstr "Ctrl"
  90. #: ../vnc.html:136
  91. msgid "Toggle Ctrl"
  92. msgstr "Pulsar/Soltar Ctrl"
  93. #: ../vnc.html:139
  94. msgid "Alt"
  95. msgstr "Alt"
  96. #: ../vnc.html:139
  97. msgid "Toggle Alt"
  98. msgstr "Pulsar/Soltar Alt"
  99. #: ../vnc.html:142
  100. msgid "Send Tab"
  101. msgstr "Enviar Tabulación"
  102. #: ../vnc.html:142
  103. msgid "Tab"
  104. msgstr "Tabulación"
  105. #: ../vnc.html:145
  106. msgid "Esc"
  107. msgstr "Esc"
  108. #: ../vnc.html:145
  109. msgid "Send Escape"
  110. msgstr "Enviar Escape"
  111. #: ../vnc.html:148
  112. msgid "Ctrl+Alt+Del"
  113. msgstr "Ctrl+Alt+Del"
  114. #: ../vnc.html:148
  115. msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
  116. msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Del"
  117. #: ../vnc.html:156
  118. msgid "Shutdown/Reboot"
  119. msgstr "Apagar/Reiniciar"
  120. #: ../vnc.html:156
  121. msgid "Shutdown/Reboot..."
  122. msgstr "Apagar/Reiniciar..."
  123. #: ../vnc.html:162
  124. msgid "Power"
  125. msgstr "Encender"
  126. #: ../vnc.html:164
  127. msgid "Shutdown"
  128. msgstr "Apagar"
  129. #: ../vnc.html:165
  130. msgid "Reboot"
  131. msgstr "Reiniciar"
  132. #: ../vnc.html:166
  133. msgid "Reset"
  134. msgstr "Restablecer"
  135. #: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
  136. msgid "Clipboard"
  137. msgstr "Portapapeles"
  138. #: ../vnc.html:181
  139. msgid "Clear"
  140. msgstr "Vaciar"
  141. #: ../vnc.html:187
  142. msgid "Fullscreen"
  143. msgstr "Pantalla Completa"
  144. #: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
  145. msgid "Settings"
  146. msgstr "Configuraciones"
  147. #: ../vnc.html:200
  148. msgid "Encrypt"
  149. msgstr "Encriptar"
  150. #: ../vnc.html:202
  151. msgid "Shared Mode"
  152. msgstr "Modo Compartido"
  153. #: ../vnc.html:205
  154. msgid "View Only"
  155. msgstr "Solo visualización"
  156. #: ../vnc.html:209
  157. msgid "Clip to Window"
  158. msgstr "Recortar al tamaño de la ventana"
  159. #: ../vnc.html:212
  160. msgid "Scaling Mode:"
  161. msgstr "Modo de escalado:"
  162. #: ../vnc.html:214
  163. msgid "None"
  164. msgstr "Ninguno"
  165. #: ../vnc.html:215
  166. msgid "Local Scaling"
  167. msgstr "Escalado Local"
  168. #: ../vnc.html:216
  169. msgid "Local Downscaling"
  170. msgstr "Reducción de escala local"
  171. #: ../vnc.html:217
  172. msgid "Remote Resizing"
  173. msgstr "Cambio de tamaño remoto"
  174. #: ../vnc.html:222
  175. msgid "Advanced"
  176. msgstr "Avanzado"
  177. #: ../vnc.html:225
  178. msgid "Local Cursor"
  179. msgstr "Cursor Local"
  180. #: ../vnc.html:229
  181. msgid "Repeater ID:"
  182. msgstr "ID del Repetidor:"
  183. #: ../vnc.html:233
  184. msgid "WebSocket"
  185. msgstr "WebSocket"
  186. #: ../vnc.html:239
  187. msgid "Host:"
  188. msgstr "Host:"
  189. #: ../vnc.html:243
  190. msgid "Port:"
  191. msgstr "Puerto:"
  192. #: ../vnc.html:247
  193. msgid "Path:"
  194. msgstr "Ruta:"
  195. #: ../vnc.html:254
  196. msgid "Automatic Reconnect"
  197. msgstr "Reconexión automática"
  198. #: ../vnc.html:257
  199. msgid "Reconnect Delay (ms):"
  200. msgstr "Retraso en la reconexión (ms):"
  201. #: ../vnc.html:263
  202. msgid "Logging:"
  203. msgstr "Registrando:"
  204. #: ../vnc.html:275
  205. msgid "Disconnect"
  206. msgstr "Desconectar"
  207. #: ../vnc.html:294
  208. msgid "Connect"
  209. msgstr "Conectar"
  210. #: ../vnc.html:304
  211. msgid "Password:"
  212. msgstr "Contraseña:"
  213. #: ../vnc.html:318
  214. msgid "Cancel"
  215. msgstr "Cancelar"
  216. #: ../vnc.html:334
  217. msgid "Canvas not supported."
  218. msgstr "Canvas no soportado."