de.po 5.8 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303
  1. # German translations for noVNC package
  2. # German translation for noVNC.
  3. # Copyright (C) 2018 The noVNC Authors
  4. # This file is distributed under the same license as the noVNC package.
  5. # Loek Janssen <loekjanssen@gmail.com>, 2016.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-11-24 07:16+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2017-11-24 08:20+0100\n"
  13. "Last-Translator: Dominik Csapak <d.csapak@proxmox.com>\n"
  14. "Language-Team: none\n"
  15. "Language: de\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
  21. #: ../app/ui.js:404
  22. msgid "Connecting..."
  23. msgstr "Verbinden..."
  24. #: ../app/ui.js:411
  25. msgid "Disconnecting..."
  26. msgstr "Verbindung trennen..."
  27. #: ../app/ui.js:417
  28. msgid "Reconnecting..."
  29. msgstr "Verbindung wiederherstellen..."
  30. #: ../app/ui.js:422
  31. msgid "Internal error"
  32. msgstr "Interner Fehler"
  33. #: ../app/ui.js:1019
  34. msgid "Must set host"
  35. msgstr "Richten Sie den Server ein"
  36. #: ../app/ui.js:1099
  37. msgid "Connected (encrypted) to "
  38. msgstr "Verbunden mit (verschlüsselt) "
  39. #: ../app/ui.js:1101
  40. msgid "Connected (unencrypted) to "
  41. msgstr "Verbunden mit (unverschlüsselt) "
  42. #: ../app/ui.js:1119
  43. msgid "Something went wrong, connection is closed"
  44. msgstr "Etwas lief schief, Verbindung wurde getrennt"
  45. #: ../app/ui.js:1129
  46. msgid "Disconnected"
  47. msgstr "Verbindung zum Server getrennt"
  48. #: ../app/ui.js:1142
  49. msgid "New connection has been rejected with reason: "
  50. msgstr "Verbindung wurde aus folgendem Grund abgelehnt: "
  51. #: ../app/ui.js:1145
  52. msgid "New connection has been rejected"
  53. msgstr "Verbindung wurde abgelehnt"
  54. #: ../app/ui.js:1166
  55. msgid "Password is required"
  56. msgstr "Passwort ist erforderlich"
  57. #: ../vnc.html:89
  58. msgid "noVNC encountered an error:"
  59. msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"
  60. #: ../vnc.html:99
  61. msgid "Hide/Show the control bar"
  62. msgstr "Kontrollleiste verstecken/anzeigen"
  63. #: ../vnc.html:106
  64. msgid "Move/Drag Viewport"
  65. msgstr "Ansichtsfenster verschieben/ziehen"
  66. #: ../vnc.html:106
  67. msgid "viewport drag"
  68. msgstr "Ansichtsfenster ziehen"
  69. #: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
  70. msgid "Active Mouse Button"
  71. msgstr "Aktive Maustaste"
  72. #: ../vnc.html:112
  73. msgid "No mousebutton"
  74. msgstr "Keine Maustaste"
  75. #: ../vnc.html:115
  76. msgid "Left mousebutton"
  77. msgstr "Linke Maustaste"
  78. #: ../vnc.html:118
  79. msgid "Middle mousebutton"
  80. msgstr "Mittlere Maustaste"
  81. #: ../vnc.html:121
  82. msgid "Right mousebutton"
  83. msgstr "Rechte Maustaste"
  84. #: ../vnc.html:124
  85. msgid "Keyboard"
  86. msgstr "Tastatur"
  87. #: ../vnc.html:124
  88. msgid "Show Keyboard"
  89. msgstr "Tastatur anzeigen"
  90. #: ../vnc.html:131
  91. msgid "Extra keys"
  92. msgstr "Zusatztasten"
  93. #: ../vnc.html:131
  94. msgid "Show Extra Keys"
  95. msgstr "Zusatztasten anzeigen"
  96. #: ../vnc.html:136
  97. msgid "Ctrl"
  98. msgstr "Strg"
  99. #: ../vnc.html:136
  100. msgid "Toggle Ctrl"
  101. msgstr "Strg umschalten"
  102. #: ../vnc.html:139
  103. msgid "Alt"
  104. msgstr "Alt"
  105. #: ../vnc.html:139
  106. msgid "Toggle Alt"
  107. msgstr "Alt umschalten"
  108. #: ../vnc.html:142
  109. msgid "Send Tab"
  110. msgstr "Tab senden"
  111. #: ../vnc.html:142
  112. msgid "Tab"
  113. msgstr "Tab"
  114. #: ../vnc.html:145
  115. msgid "Esc"
  116. msgstr "Esc"
  117. #: ../vnc.html:145
  118. msgid "Send Escape"
  119. msgstr "Escape senden"
  120. #: ../vnc.html:148
  121. msgid "Ctrl+Alt+Del"
  122. msgstr "Strg+Alt+Entf"
  123. #: ../vnc.html:148
  124. msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
  125. msgstr "Strg+Alt+Entf senden"
  126. #: ../vnc.html:156
  127. msgid "Shutdown/Reboot"
  128. msgstr "Herunterfahren/Neustarten"
  129. #: ../vnc.html:156
  130. msgid "Shutdown/Reboot..."
  131. msgstr "Herunterfahren/Neustarten..."
  132. #: ../vnc.html:162
  133. msgid "Power"
  134. msgstr "Energie"
  135. #: ../vnc.html:164
  136. msgid "Shutdown"
  137. msgstr "Herunterfahren"
  138. #: ../vnc.html:165
  139. msgid "Reboot"
  140. msgstr "Neustarten"
  141. #: ../vnc.html:166
  142. msgid "Reset"
  143. msgstr "Zurücksetzen"
  144. #: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
  145. msgid "Clipboard"
  146. msgstr "Zwischenablage"
  147. #: ../vnc.html:181
  148. msgid "Clear"
  149. msgstr "Löschen"
  150. #: ../vnc.html:187
  151. msgid "Fullscreen"
  152. msgstr "Vollbild"
  153. #: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
  154. msgid "Settings"
  155. msgstr "Einstellungen"
  156. #: ../vnc.html:202
  157. msgid "Shared Mode"
  158. msgstr "Geteilter Modus"
  159. #: ../vnc.html:205
  160. msgid "View Only"
  161. msgstr "Nur betrachten"
  162. #: ../vnc.html:209
  163. msgid "Clip to Window"
  164. msgstr "Auf Fenster begrenzen"
  165. #: ../vnc.html:212
  166. msgid "Scaling Mode:"
  167. msgstr "Skalierungsmodus:"
  168. #: ../vnc.html:214
  169. msgid "None"
  170. msgstr "Keiner"
  171. #: ../vnc.html:215
  172. msgid "Local Scaling"
  173. msgstr "Lokales skalieren"
  174. #: ../vnc.html:216
  175. msgid "Remote Resizing"
  176. msgstr "Serverseitiges skalieren"
  177. #: ../vnc.html:221
  178. msgid "Advanced"
  179. msgstr "Erweitert"
  180. #: ../vnc.html:224
  181. msgid "Repeater ID:"
  182. msgstr "Repeater ID:"
  183. #: ../vnc.html:228
  184. msgid "WebSocket"
  185. msgstr "WebSocket"
  186. #: ../vnc.html:231
  187. msgid "Encrypt"
  188. msgstr "Verschlüsselt"
  189. #: ../vnc.html:234
  190. msgid "Host:"
  191. msgstr "Server:"
  192. #: ../vnc.html:238
  193. msgid "Port:"
  194. msgstr "Port:"
  195. #: ../vnc.html:242
  196. msgid "Path:"
  197. msgstr "Pfad:"
  198. #: ../vnc.html:249
  199. msgid "Automatic Reconnect"
  200. msgstr "Automatisch wiederverbinden"
  201. #: ../vnc.html:252
  202. msgid "Reconnect Delay (ms):"
  203. msgstr "Wiederverbindungsverzögerung (ms):"
  204. #: ../vnc.html:258
  205. msgid "Logging:"
  206. msgstr "Protokollierung:"
  207. #: ../vnc.html:270
  208. msgid "Disconnect"
  209. msgstr "Verbindung trennen"
  210. #: ../vnc.html:289
  211. msgid "Connect"
  212. msgstr "Verbinden"
  213. #: ../vnc.html:299
  214. msgid "Password:"
  215. msgstr "Passwort:"
  216. #: ../vnc.html:313
  217. msgid "Cancel"
  218. msgstr "Abbrechen"
  219. #: ../vnc.html:329
  220. msgid "Canvas not supported."
  221. msgstr "Canvas nicht unterstützt."
  222. #~ msgid "Disconnect timeout"
  223. #~ msgstr "Zeitüberschreitung beim Trennen"
  224. #~ msgid "Local Downscaling"
  225. #~ msgstr "Lokales herunterskalieren"
  226. #~ msgid "Local Cursor"
  227. #~ msgstr "Lokaler Mauszeiger"
  228. #~ msgid "Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in fullscreen"
  229. #~ msgstr "'Clipping-Modus' aktiviert, Scrollbalken in 'IE-Vollbildmodus' werden nicht unterstützt"
  230. #~ msgid "True Color"
  231. #~ msgstr "True Color"