fr.po 5.5 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299
  1. # French translations for noVNC package
  2. # Traductions françaises du paquet noVNC.
  3. # Copyright (C) 2021 The noVNC Authors
  4. # This file is distributed under the same license as the noVNC package.
  5. # Jose <jose.matsuda@canada.ca>, 2021.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: noVNC 1.2.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2020-07-03 16:11+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2021-05-05 20:19-0400\n"
  13. "Last-Translator: Jose <jose.matsuda@canada.ca>\n"
  14. "Language-Team: French\n"
  15. "Language: fr\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  20. #: ../app/ui.js:394
  21. msgid "Connecting..."
  22. msgstr "En cours de connexion..."
  23. #: ../app/ui.js:401
  24. msgid "Disconnecting..."
  25. msgstr "Déconnexion en cours..."
  26. #: ../app/ui.js:407
  27. msgid "Reconnecting..."
  28. msgstr "Reconnexion en cours..."
  29. #: ../app/ui.js:412
  30. msgid "Internal error"
  31. msgstr "Erreur interne"
  32. #: ../app/ui.js:1008
  33. msgid "Must set host"
  34. msgstr "Doit définir l'hôte"
  35. #: ../app/ui.js:1090
  36. msgid "Connected (encrypted) to "
  37. msgstr "Connecté (crypté) à "
  38. #: ../app/ui.js:1092
  39. msgid "Connected (unencrypted) to "
  40. msgstr "Connecté (non crypté) à "
  41. #: ../app/ui.js:1115
  42. msgid "Something went wrong, connection is closed"
  43. msgstr "Quelque chose est arrivé, la connexion est fermée"
  44. #: ../app/ui.js:1118
  45. msgid "Failed to connect to server"
  46. msgstr "Échec de connexion au serveur"
  47. #: ../app/ui.js:1128
  48. msgid "Disconnected"
  49. msgstr "Déconnecté"
  50. #: ../app/ui.js:1143
  51. msgid "New connection has been rejected with reason: "
  52. msgstr "Une nouvelle connexion a été rejetée avec raison: "
  53. #: ../app/ui.js:1146
  54. msgid "New connection has been rejected"
  55. msgstr "Une nouvelle connexion a été rejetée"
  56. #: ../app/ui.js:1181
  57. msgid "Credentials are required"
  58. msgstr "Les identifiants sont requis"
  59. #: ../vnc.html:74
  60. msgid "noVNC encountered an error:"
  61. msgstr "noVNC a rencontré une erreur:"
  62. #: ../vnc.html:84
  63. msgid "Hide/Show the control bar"
  64. msgstr "Masquer/Afficher la barre de contrôle"
  65. #: ../vnc.html:91
  66. msgid "Drag"
  67. msgstr "Faire glisser"
  68. #: ../vnc.html:91
  69. msgid "Move/Drag Viewport"
  70. msgstr "Déplacer/faire glisser Viewport"
  71. #: ../vnc.html:97
  72. msgid "Keyboard"
  73. msgstr "Clavier"
  74. #: ../vnc.html:97
  75. msgid "Show Keyboard"
  76. msgstr "Afficher le clavier"
  77. #: ../vnc.html:102
  78. msgid "Extra keys"
  79. msgstr "Touches supplémentaires"
  80. #: ../vnc.html:102
  81. msgid "Show Extra Keys"
  82. msgstr "Afficher les touches supplémentaires"
  83. #: ../vnc.html:107
  84. msgid "Ctrl"
  85. msgstr "Ctrl"
  86. #: ../vnc.html:107
  87. msgid "Toggle Ctrl"
  88. msgstr "Basculer Ctrl"
  89. #: ../vnc.html:110
  90. msgid "Alt"
  91. msgstr "Alt"
  92. #: ../vnc.html:110
  93. msgid "Toggle Alt"
  94. msgstr "Basculer Alt"
  95. #: ../vnc.html:113
  96. msgid "Toggle Windows"
  97. msgstr "Basculer Windows"
  98. #: ../vnc.html:113
  99. msgid "Windows"
  100. msgstr "Windows"
  101. #: ../vnc.html:116
  102. msgid "Send Tab"
  103. msgstr "Envoyer l'onglet"
  104. #: ../vnc.html:116
  105. msgid "Tab"
  106. msgstr "l'onglet"
  107. #: ../vnc.html:119
  108. msgid "Esc"
  109. msgstr "Esc"
  110. #: ../vnc.html:119
  111. msgid "Send Escape"
  112. msgstr "Envoyer Escape"
  113. #: ../vnc.html:122
  114. msgid "Ctrl+Alt+Del"
  115. msgstr "Ctrl+Alt+Del"
  116. #: ../vnc.html:122
  117. msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
  118. msgstr "Envoyer Ctrl-Alt-Del"
  119. #: ../vnc.html:129
  120. msgid "Shutdown/Reboot"
  121. msgstr "Arrêter/Redémarrer"
  122. #: ../vnc.html:129
  123. msgid "Shutdown/Reboot..."
  124. msgstr "Arrêter/Redémarrer..."
  125. #: ../vnc.html:135
  126. msgid "Power"
  127. msgstr "Alimentation"
  128. #: ../vnc.html:137
  129. msgid "Shutdown"
  130. msgstr "Arrêter"
  131. #: ../vnc.html:138
  132. msgid "Reboot"
  133. msgstr "Redémarrer"
  134. #: ../vnc.html:139
  135. msgid "Reset"
  136. msgstr "Réinitialiser"
  137. #: ../vnc.html:144 ../vnc.html:150
  138. msgid "Clipboard"
  139. msgstr "Presse-papiers"
  140. #: ../vnc.html:154
  141. msgid "Clear"
  142. msgstr "Effacer"
  143. #: ../vnc.html:160
  144. msgid "Fullscreen"
  145. msgstr "Plein écran"
  146. #: ../vnc.html:165 ../vnc.html:172
  147. msgid "Settings"
  148. msgstr "Paramètres"
  149. #: ../vnc.html:175
  150. msgid "Shared Mode"
  151. msgstr "Mode partagé"
  152. #: ../vnc.html:178
  153. msgid "View Only"
  154. msgstr "Afficher uniquement"
  155. #: ../vnc.html:182
  156. msgid "Clip to Window"
  157. msgstr "Clip à fenêtre"
  158. #: ../vnc.html:185
  159. msgid "Scaling Mode:"
  160. msgstr "Mode mise à l'échelle:"
  161. #: ../vnc.html:187
  162. msgid "None"
  163. msgstr "Aucun"
  164. #: ../vnc.html:188
  165. msgid "Local Scaling"
  166. msgstr "Mise à l'échelle locale"
  167. #: ../vnc.html:189
  168. msgid "Remote Resizing"
  169. msgstr "Redimensionnement à distance"
  170. #: ../vnc.html:194
  171. msgid "Advanced"
  172. msgstr "Avancé"
  173. #: ../vnc.html:197
  174. msgid "Quality:"
  175. msgstr "Qualité:"
  176. #: ../vnc.html:201
  177. msgid "Compression level:"
  178. msgstr "Niveau de compression:"
  179. #: ../vnc.html:206
  180. msgid "Repeater ID:"
  181. msgstr "ID Répéteur:"
  182. #: ../vnc.html:210
  183. msgid "WebSocket"
  184. msgstr "WebSocket"
  185. #: ../vnc.html:213
  186. msgid "Encrypt"
  187. msgstr "Crypter"
  188. #: ../vnc.html:216
  189. msgid "Host:"
  190. msgstr "Hôte:"
  191. #: ../vnc.html:220
  192. msgid "Port:"
  193. msgstr "Port:"
  194. #: ../vnc.html:224
  195. msgid "Path:"
  196. msgstr "Chemin:"
  197. #: ../vnc.html:231
  198. msgid "Automatic Reconnect"
  199. msgstr "Reconnecter automatiquemen"
  200. #: ../vnc.html:234
  201. msgid "Reconnect Delay (ms):"
  202. msgstr "Délai de reconnexion (ms):"
  203. #: ../vnc.html:239
  204. msgid "Show Dot when No Cursor"
  205. msgstr "Afficher le point lorsqu'il n'y a pas de curseur"
  206. #: ../vnc.html:244
  207. msgid "Logging:"
  208. msgstr "Se connecter:"
  209. #: ../vnc.html:253
  210. msgid "Version:"
  211. msgstr "Version:"
  212. #: ../vnc.html:261
  213. msgid "Disconnect"
  214. msgstr "Déconnecter"
  215. #: ../vnc.html:280
  216. msgid "Connect"
  217. msgstr "Connecter"
  218. #: ../vnc.html:290
  219. msgid "Username:"
  220. msgstr "Nom d'utilisateur:"
  221. #: ../vnc.html:294
  222. msgid "Password:"
  223. msgstr "Mot de passe:"
  224. #: ../vnc.html:298
  225. msgid "Send Credentials"
  226. msgstr "Envoyer les identifiants"
  227. #: ../vnc.html:308
  228. msgid "Cancel"
  229. msgstr "Annuler"