el.po 7.3 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323
  1. # Greek translations for noVNC package.
  2. # Copyright (C) 2018 The noVNC Authors
  3. # This file is distributed under the same license as the noVNC package.
  4. # Giannis Kosmas <kosmasgiannis@gmail.com>, 2016.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-11-17 21:40+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2017-10-11 16:16+0200\n"
  12. "Last-Translator: Giannis Kosmas <kosmasgiannis@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: none\n"
  14. "Language: el\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. #: ../app/ui.js:404
  20. msgid "Connecting..."
  21. msgstr "Συνδέεται..."
  22. #: ../app/ui.js:411
  23. msgid "Disconnecting..."
  24. msgstr "Aποσυνδέεται..."
  25. #: ../app/ui.js:417
  26. msgid "Reconnecting..."
  27. msgstr "Επανασυνδέεται..."
  28. #: ../app/ui.js:422
  29. msgid "Internal error"
  30. msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
  31. #: ../app/ui.js:1019
  32. msgid "Must set host"
  33. msgstr "Πρέπει να οριστεί ο διακομιστής"
  34. #: ../app/ui.js:1099
  35. msgid "Connected (encrypted) to "
  36. msgstr "Συνδέθηκε (κρυπτογραφημένα) με το "
  37. #: ../app/ui.js:1101
  38. msgid "Connected (unencrypted) to "
  39. msgstr "Συνδέθηκε (μη κρυπτογραφημένα) με το "
  40. #: ../app/ui.js:1119
  41. msgid "Something went wrong, connection is closed"
  42. msgstr "Κάτι πήγε στραβά, η σύνδεση διακόπηκε"
  43. #: ../app/ui.js:1129
  44. msgid "Disconnected"
  45. msgstr "Αποσυνδέθηκε"
  46. #: ../app/ui.js:1142
  47. msgid "New connection has been rejected with reason: "
  48. msgstr "Η νέα σύνδεση απορρίφθηκε διότι: "
  49. #: ../app/ui.js:1145
  50. msgid "New connection has been rejected"
  51. msgstr "Η νέα σύνδεση απορρίφθηκε "
  52. #: ../app/ui.js:1166
  53. msgid "Password is required"
  54. msgstr "Απαιτείται ο κωδικός πρόσβασης"
  55. #: ../vnc.html:89
  56. msgid "noVNC encountered an error:"
  57. msgstr "το noVNC αντιμετώπισε ένα σφάλμα:"
  58. #: ../vnc.html:99
  59. msgid "Hide/Show the control bar"
  60. msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση γραμμής ελέγχου"
  61. #: ../vnc.html:106
  62. msgid "Move/Drag Viewport"
  63. msgstr "Μετακίνηση/Σύρσιμο Θεατού πεδίου"
  64. #: ../vnc.html:106
  65. msgid "viewport drag"
  66. msgstr "σύρσιμο θεατού πεδίου"
  67. #: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
  68. msgid "Active Mouse Button"
  69. msgstr "Ενεργό Πλήκτρο Ποντικιού"
  70. #: ../vnc.html:112
  71. msgid "No mousebutton"
  72. msgstr "Χωρίς Πλήκτρο Ποντικιού"
  73. #: ../vnc.html:115
  74. msgid "Left mousebutton"
  75. msgstr "Αριστερό Πλήκτρο Ποντικιού"
  76. #: ../vnc.html:118
  77. msgid "Middle mousebutton"
  78. msgstr "Μεσαίο Πλήκτρο Ποντικιού"
  79. #: ../vnc.html:121
  80. msgid "Right mousebutton"
  81. msgstr "Δεξί Πλήκτρο Ποντικιού"
  82. #: ../vnc.html:124
  83. msgid "Keyboard"
  84. msgstr "Πληκτρολόγιο"
  85. #: ../vnc.html:124
  86. msgid "Show Keyboard"
  87. msgstr "Εμφάνιση Πληκτρολογίου"
  88. #: ../vnc.html:131
  89. msgid "Extra keys"
  90. msgstr "Επιπλέον πλήκτρα"
  91. #: ../vnc.html:131
  92. msgid "Show Extra Keys"
  93. msgstr "Εμφάνιση Επιπλέον Πλήκτρων"
  94. #: ../vnc.html:136
  95. msgid "Ctrl"
  96. msgstr "Ctrl"
  97. #: ../vnc.html:136
  98. msgid "Toggle Ctrl"
  99. msgstr "Εναλλαγή Ctrl"
  100. #: ../vnc.html:139
  101. msgid "Alt"
  102. msgstr "Alt"
  103. #: ../vnc.html:139
  104. msgid "Toggle Alt"
  105. msgstr "Εναλλαγή Alt"
  106. #: ../vnc.html:142
  107. msgid "Send Tab"
  108. msgstr "Αποστολή Tab"
  109. #: ../vnc.html:142
  110. msgid "Tab"
  111. msgstr "Tab"
  112. #: ../vnc.html:145
  113. msgid "Esc"
  114. msgstr "Esc"
  115. #: ../vnc.html:145
  116. msgid "Send Escape"
  117. msgstr "Αποστολή Escape"
  118. #: ../vnc.html:148
  119. msgid "Ctrl+Alt+Del"
  120. msgstr "Ctrl+Alt+Del"
  121. #: ../vnc.html:148
  122. msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
  123. msgstr "Αποστολή Ctrl-Alt-Del"
  124. #: ../vnc.html:156
  125. msgid "Shutdown/Reboot"
  126. msgstr "Κλείσιμο/Επανεκκίνηση"
  127. #: ../vnc.html:156
  128. msgid "Shutdown/Reboot..."
  129. msgstr "Κλείσιμο/Επανεκκίνηση..."
  130. #: ../vnc.html:162
  131. msgid "Power"
  132. msgstr "Απενεργοποίηση"
  133. #: ../vnc.html:164
  134. msgid "Shutdown"
  135. msgstr "Κλείσιμο"
  136. #: ../vnc.html:165
  137. msgid "Reboot"
  138. msgstr "Επανεκκίνηση"
  139. #: ../vnc.html:166
  140. msgid "Reset"
  141. msgstr "Επαναφορά"
  142. #: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
  143. msgid "Clipboard"
  144. msgstr "Πρόχειρο"
  145. #: ../vnc.html:181
  146. msgid "Clear"
  147. msgstr "Καθάρισμα"
  148. #: ../vnc.html:187
  149. msgid "Fullscreen"
  150. msgstr "Πλήρης Οθόνη"
  151. #: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
  152. msgid "Settings"
  153. msgstr "Ρυθμίσεις"
  154. #: ../vnc.html:202
  155. msgid "Shared Mode"
  156. msgstr "Κοινόχρηστη Λειτουργία"
  157. #: ../vnc.html:205
  158. msgid "View Only"
  159. msgstr "Μόνο Θέαση"
  160. #: ../vnc.html:209
  161. msgid "Clip to Window"
  162. msgstr "Αποκοπή στο όριο του Παράθυρου"
  163. #: ../vnc.html:212
  164. msgid "Scaling Mode:"
  165. msgstr "Λειτουργία Κλιμάκωσης:"
  166. #: ../vnc.html:214
  167. msgid "None"
  168. msgstr "Καμία"
  169. #: ../vnc.html:215
  170. msgid "Local Scaling"
  171. msgstr "Τοπική Κλιμάκωση"
  172. #: ../vnc.html:216
  173. msgid "Remote Resizing"
  174. msgstr "Απομακρυσμένη Αλλαγή μεγέθους"
  175. #: ../vnc.html:221
  176. msgid "Advanced"
  177. msgstr "Για προχωρημένους"
  178. #: ../vnc.html:224
  179. msgid "Repeater ID:"
  180. msgstr "Repeater ID:"
  181. #: ../vnc.html:228
  182. msgid "WebSocket"
  183. msgstr "WebSocket"
  184. #: ../vnc.html:231
  185. msgid "Encrypt"
  186. msgstr "Κρυπτογράφηση"
  187. #: ../vnc.html:234
  188. msgid "Host:"
  189. msgstr "Όνομα διακομιστή:"
  190. #: ../vnc.html:238
  191. msgid "Port:"
  192. msgstr "Πόρτα διακομιστή:"
  193. #: ../vnc.html:242
  194. msgid "Path:"
  195. msgstr "Διαδρομή:"
  196. #: ../vnc.html:249
  197. msgid "Automatic Reconnect"
  198. msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
  199. #: ../vnc.html:252
  200. msgid "Reconnect Delay (ms):"
  201. msgstr "Καθυστέρηση επανασύνδεσης (ms):"
  202. #: ../vnc.html:258
  203. msgid "Logging:"
  204. msgstr "Καταγραφή:"
  205. #: ../vnc.html:270
  206. msgid "Disconnect"
  207. msgstr "Αποσύνδεση"
  208. #: ../vnc.html:289
  209. msgid "Connect"
  210. msgstr "Σύνδεση"
  211. #: ../vnc.html:299
  212. msgid "Password:"
  213. msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:"
  214. #: ../vnc.html:313
  215. msgid "Cancel"
  216. msgstr "Ακύρωση"
  217. #: ../vnc.html:329
  218. msgid "Canvas not supported."
  219. msgstr "Δεν υποστηρίζεται το στοιχείο Canvas"
  220. #~ msgid "Disconnect timeout"
  221. #~ msgstr "Παρέλευση χρονικού ορίου αποσύνδεσης"
  222. #~ msgid "Local Downscaling"
  223. #~ msgstr "Τοπική Συρρίκνωση"
  224. #~ msgid "Local Cursor"
  225. #~ msgstr "Τοπικός Δρομέας"
  226. #~ msgid ""
  227. #~ "Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in "
  228. #~ "fullscreen"
  229. #~ msgstr ""
  230. #~ "Εφαρμογή λειτουργίας αποκοπής αφού δεν υποστηρίζονται οι λωρίδες κύλισης "
  231. #~ "σε πλήρη οθόνη στον IE"
  232. #~ msgid "True Color"
  233. #~ msgstr "Πραγματικά Χρώματα"
  234. #~ msgid "Style:"
  235. #~ msgstr "Στυλ:"
  236. #~ msgid "default"
  237. #~ msgstr "προεπιλεγμένο"
  238. #~ msgid "Apply"
  239. #~ msgstr "Εφαρμογή"
  240. #~ msgid "Connection"
  241. #~ msgstr "Σύνδεση"
  242. #~ msgid "Token:"
  243. #~ msgstr "Διακριτικό:"
  244. #~ msgid "Send Password"
  245. #~ msgstr "Αποστολή Κωδικού Πρόσβασης"