zh_CN.po 5.0 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284
  1. # Simplified Chinese translations for noVNC package.
  2. # Copyright (C) 2020 The noVNC Authors
  3. # This file is distributed under the same license as the noVNC package.
  4. # Peter Dave Hello <hsu@peterdavehello.org>, 2018.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: noVNC 1.1.0\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2018-01-10 00:53+0800\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2020-01-02 13:19+0800\n"
  12. "Last-Translator: CUI Wei <ghostplant@qq.com>\n"
  13. "Language: zh_CN\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #: ../app/ui.js:395
  18. msgid "Connecting..."
  19. msgstr "连接中..."
  20. #: ../app/ui.js:402
  21. msgid "Disconnecting..."
  22. msgstr "正在断开连接..."
  23. #: ../app/ui.js:408
  24. msgid "Reconnecting..."
  25. msgstr "重新连接中..."
  26. #: ../app/ui.js:413
  27. msgid "Internal error"
  28. msgstr "内部错误"
  29. #: ../app/ui.js:1015
  30. msgid "Must set host"
  31. msgstr "请提供主机名"
  32. #: ../app/ui.js:1097
  33. msgid "Connected (encrypted) to "
  34. msgstr "已连接到(加密)"
  35. #: ../app/ui.js:1099
  36. msgid "Connected (unencrypted) to "
  37. msgstr "已连接到(未加密)"
  38. #: ../app/ui.js:1120
  39. msgid "Something went wrong, connection is closed"
  40. msgstr "发生错误,连接已关闭"
  41. #: ../app/ui.js:1123
  42. msgid "Failed to connect to server"
  43. msgstr "无法连接到服务器"
  44. #: ../app/ui.js:1133
  45. msgid "Disconnected"
  46. msgstr "已断开连接"
  47. #: ../app/ui.js:1146
  48. msgid "New connection has been rejected with reason: "
  49. msgstr "连接被拒绝,原因:"
  50. #: ../app/ui.js:1149
  51. msgid "New connection has been rejected"
  52. msgstr "连接被拒绝"
  53. #: ../app/ui.js:1170
  54. msgid "Password is required"
  55. msgstr "请提供密码"
  56. #: ../vnc.html:89
  57. msgid "noVNC encountered an error:"
  58. msgstr "noVNC 遇到一个错误:"
  59. #: ../vnc.html:99
  60. msgid "Hide/Show the control bar"
  61. msgstr "显示/隐藏控制栏"
  62. #: ../vnc.html:106
  63. msgid "Move/Drag Viewport"
  64. msgstr "拖放显示范围"
  65. #: ../vnc.html:106
  66. msgid "viewport drag"
  67. msgstr "显示范围拖放"
  68. #: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
  69. msgid "Active Mouse Button"
  70. msgstr "启动鼠标按鍵"
  71. #: ../vnc.html:112
  72. msgid "No mousebutton"
  73. msgstr "禁用鼠标按鍵"
  74. #: ../vnc.html:115
  75. msgid "Left mousebutton"
  76. msgstr "鼠标左鍵"
  77. #: ../vnc.html:118
  78. msgid "Middle mousebutton"
  79. msgstr "鼠标中鍵"
  80. #: ../vnc.html:121
  81. msgid "Right mousebutton"
  82. msgstr "鼠标右鍵"
  83. #: ../vnc.html:124
  84. msgid "Keyboard"
  85. msgstr "键盘"
  86. #: ../vnc.html:124
  87. msgid "Show Keyboard"
  88. msgstr "显示键盘"
  89. #: ../vnc.html:131
  90. msgid "Extra keys"
  91. msgstr "额外按键"
  92. #: ../vnc.html:131
  93. msgid "Show Extra Keys"
  94. msgstr "显示额外按键"
  95. #: ../vnc.html:136
  96. msgid "Ctrl"
  97. msgstr "Ctrl"
  98. #: ../vnc.html:136
  99. msgid "Toggle Ctrl"
  100. msgstr "切换 Ctrl"
  101. #: ../vnc.html:139
  102. msgid "Alt"
  103. msgstr "Alt"
  104. #: ../vnc.html:139
  105. msgid "Toggle Alt"
  106. msgstr "切换 Alt"
  107. #: ../vnc.html:142
  108. msgid "Send Tab"
  109. msgstr "发送 Tab 键"
  110. #: ../vnc.html:142
  111. msgid "Tab"
  112. msgstr "Tab"
  113. #: ../vnc.html:145
  114. msgid "Esc"
  115. msgstr "Esc"
  116. #: ../vnc.html:145
  117. msgid "Send Escape"
  118. msgstr "发送 Escape 键"
  119. #: ../vnc.html:148
  120. msgid "Ctrl+Alt+Del"
  121. msgstr "Ctrl-Alt-Del"
  122. #: ../vnc.html:148
  123. msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
  124. msgstr "发送 Ctrl-Alt-Del 键"
  125. #: ../vnc.html:156
  126. msgid "Shutdown/Reboot"
  127. msgstr "关机/重新启动"
  128. #: ../vnc.html:156
  129. msgid "Shutdown/Reboot..."
  130. msgstr "关机/重新启动..."
  131. #: ../vnc.html:162
  132. msgid "Power"
  133. msgstr "电源"
  134. #: ../vnc.html:164
  135. msgid "Shutdown"
  136. msgstr "关机"
  137. #: ../vnc.html:165
  138. msgid "Reboot"
  139. msgstr "重新启动"
  140. #: ../vnc.html:166
  141. msgid "Reset"
  142. msgstr "重置"
  143. #: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
  144. msgid "Clipboard"
  145. msgstr "剪贴板"
  146. #: ../vnc.html:181
  147. msgid "Clear"
  148. msgstr "清除"
  149. #: ../vnc.html:187
  150. msgid "Fullscreen"
  151. msgstr "全屏"
  152. #: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
  153. msgid "Settings"
  154. msgstr "设置"
  155. #: ../vnc.html:202
  156. msgid "Shared Mode"
  157. msgstr "分享模式"
  158. #: ../vnc.html:205
  159. msgid "View Only"
  160. msgstr "仅查看"
  161. #: ../vnc.html:209
  162. msgid "Clip to Window"
  163. msgstr "限制/裁切窗口大小"
  164. #: ../vnc.html:212
  165. msgid "Scaling Mode:"
  166. msgstr "缩放模式:"
  167. #: ../vnc.html:214
  168. msgid "None"
  169. msgstr "无"
  170. #: ../vnc.html:215
  171. msgid "Local Scaling"
  172. msgstr "本地缩放"
  173. #: ../vnc.html:216
  174. msgid "Remote Resizing"
  175. msgstr "远程调整大小"
  176. #: ../vnc.html:221
  177. msgid "Advanced"
  178. msgstr "高级"
  179. #: ../vnc.html:224
  180. msgid "Repeater ID:"
  181. msgstr "中继站 ID"
  182. #: ../vnc.html:228
  183. msgid "WebSocket"
  184. msgstr "WebSocket"
  185. #: ../vnc.html:231
  186. msgid "Encrypt"
  187. msgstr "加密"
  188. #: ../vnc.html:234
  189. msgid "Host:"
  190. msgstr "主机:"
  191. #: ../vnc.html:238
  192. msgid "Port:"
  193. msgstr "端口:"
  194. #: ../vnc.html:242
  195. msgid "Path:"
  196. msgstr "路径:"
  197. #: ../vnc.html:249
  198. msgid "Automatic Reconnect"
  199. msgstr "自动重新连接"
  200. #: ../vnc.html:252
  201. msgid "Reconnect Delay (ms):"
  202. msgstr "重新连接间隔 (ms):"
  203. #: ../vnc.html:258
  204. msgid "Logging:"
  205. msgstr "日志级别:"
  206. #: ../vnc.html:270
  207. msgid "Disconnect"
  208. msgstr "中断连接"
  209. #: ../vnc.html:289
  210. msgid "Connect"
  211. msgstr "连接"
  212. #: ../vnc.html:299
  213. msgid "Password:"
  214. msgstr "密码:"
  215. #: ../vnc.html:313
  216. msgid "Cancel"
  217. msgstr "取消"